Переломное событие. 99 лет назад были утверждены новые нормы отечественной орфографии. Дата 10 октября 1918 года разделила историю русского языка, словесности, речевой культуры на «до» и «после». На законодательном уровне была закреплена реформа, изменившая ряд правил и традиций.
Наиболее ярким проявлением орфографической реформы стало исчезновение из алфавита трёх букв: «ять», «фита», «и десятеричное», вышел из употребления твёрдый знак на конце слов.
«Была задача приблизить язык к народу, демократизировать. В результате этого и прошло реформирование. Как любая реформа, эта вызвала в обществе неоднозначную реакцию. Играла роль ещё и политическая составляющая, потому что эмиграция демонстративно использовала только старую орфографию очень долго», – рассказала кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики Севастопольского филиала МГУ им. М. В. Ломоносова Ирина Шаповалова.
Дискуссии о том, что реформа необходима, в русском научном сообществе шли ещё с 1912 года, создавались комиссии по её разработке и внедрению. Но завершить начатое удалось уже большевикам. Согласно декрету «О введении новой орфографии» от 10 октября 1918 года, все правительственные издания, научные труды, книги, сборники и документы с 15 октября того же года должны были принять нормы нового правописания. Вот так – буквально за несколько дней обществу требовалось адаптироваться.
«Сейчас всё чаще приводят мнение Александра Блока, который говорил, что Пушкина нужно печатать и читать в старой орфографии. Всё, что будет создаваться позже – уже с использованием новой орфографии. Не принимал даже на стадии обсуждения Толстой», – сообщила Ирина Шаповалова.
В декрете уточнялось, что принудительное переучивание тех, кто уже усвоил правила дореволюционного правописания, недопустимо. Но для укоренения новых норм этого и не потребовалось: через год в молодом советском государстве учредили программу «Ликбез» – массовую ликвидацию безграмотности вели уже по новым канонам. Так в обществе расширилась прослойка носителей новых языковых традиций.
Их изменение – процесс неизбежный, считает кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики Севастопольского филиала МГУ Ирина Шаповалова. Например, сейчас филологи обсуждают возможные корректировки в правилах написания наречий и другие назревшие вопросы.
«До сей поры стоит вопрос, не изъять ли твёрдый разделительный знак, оставив только мягкий разделительный – потому что по своей функции в речи они похожи», – подчеркнула Ирина Шаповалова.
Ирина Шаповалова говорит: реформы должны идти естественным путём, а не как резкое, радикальное вмешательство «сверху». Возможны компромиссы: в некоторых современных словарях помимо традиционных норм уже есть и дополнительные, разговорные формы. Но и здесь важно не перестараться, отмечает кандидат филологических наук: «гора не должна идти к Магомету» в угоду его лени и невежеству. Родной язык необходимо изучать, уважать его нормы – тем самым повышая свой культурный уровень.
Наталья Данилова, Анатолий Паньков, «Севинформбюро»